Site Meter Venus' delight: 會話教育, 寫作教育

Saturday, May 06, 2006

會話教育, 寫作教育

與英文老師好友談起, 原來好多在職老師的spoken English都欠佳, 而最驚人的是這些老師們都不當一回事, 因為他們認為最重要是教識學生grammar. 回想起來又真的發覺九年填鴨教育從來都未著重過oral, 對發音沒要求, 對會話沒要求, 小學到中學的oral exam都十分兒戲, 佔分數比重低得沒影響力, 而且不是年年會考oral, 中二之前就算真的考oral都只是讀一篇文章.

到我考會考高考的年代, oral仍只佔總分的十分一, 到了近年才提高至與其他考卷相若.

一點都不明白那些老師是怎樣想的, 學外語當然是因為需要用母語以外的語言與別人交流, 而與別人交流的第一個媒介以口頭交談最多, 以一種無人聽的明白英語與英語人士交談, 那與以廣東話交談有甚麼分別?!

再引伸, 實在好怕廣東話懶音王, 最不明白是要很辛苦才可以懶到那些音, 看一本"sh書", 有個"sh傷"口, "sh雙"頭筆, 怎麼變了華裔小姐啦?! 食個"鏟"和"趕"嘢的人, 叫我聽到已腦痛不已.

再看看現在香港的年輕人寫blog, 不要說十多歲的小朋友, 還我等廿多歲的大朋友, 人人都要廣東話書寫, 善辯的人可以說"我手寫我心", 一如九十年前五四運動提倡白話文一樣, 但問題是香港人普通話水平已不是太好, 連書寫已變成廣東話, 不要說出了廣東, 大抵出了香港已沒人聽得明看得明. 或者有人會說, 只不過寫blog, 以手代口, 這樣能令文章更生龍活現, 但這不正反映這些廣東話博客對中文掌握的不足嗎?! 如果中文程度足夠, 以白話文亦能精準地形容原本以廣東話描述的事物.

再退而求其次, 用廣東話書寫也罷, 但廣東話書寫也有其正確的寫法, 不是隨放一些同音字上去, 究竟有多少以廣東話書寫的人能分辨"畀面"還是"俾面", "尋日"還是"禽日", "乜野"還是"咩野"?
不是想討論香港兩文三語欠佳, 而是香港人對言語沒要求至令人心痛和婉惜, 可不可以對language認真一點?

0 Comments:

Post a Comment

<< Home